На главную Карта сайта Письмо нам
Главная О хоре Видео Фото Аудио Издания Ноты Контакты

Вход в пещеру преподобного Иоанна Дамаскина

Наш храм
Св. Иоанн Дамаскин
История хора
Публикации о хоре
Страница регента
Для хористов
Для родителей
Для друзей и благотворителей
Нужды и проекты
Архив
Дипломы и грамоты
Диалоги
+ КРАТИМА +
Страница регента
О византийских каландах
Автор: Ирина Болдышева Дата: 06.01.2014

 О византийских каландах.

Проходят столетия… Мир и войны сменяют друг друга.
За поколением поколение уходит в вечность, пройдя земной путь трудов, скорбей и радостей. Над этим великим шествием в путь всея Земли, где каждая живая душа драгоценна в очах живого Бога, сияет незыблемое неизменное светоносное, согревающее и дарящее надежду Солнце Правды – Христос, пришедший на землю младенцем через Пречистую Деву-Богородицу. Он и сегодня – вся надежда наша. Он и Его Святая Церковь – Небесная и Земная.
Много у Бога народов… Много сменилось на Земле Его эпох… Но каждая душа, не отринувшая Свет, по-своему непостижимо согрелась этим великим, никогда не угасающим Солнцем Правды. Также и каждый призываемый Им народ. Святые чувствования всех, кто в юдоли земной пережил с Ним встречу, не сокрылись от нас  –   их потомков  –  совершенно, но заблистали великими и малыми откровениями священного искусства Соборной Апостольской Православной церкви в гимнографии, песнотворчестве, иконописи, архитектуре.
Но не только…
Словно реки, от каждого поколения вбиравшие новые чистые ручейки, приходят к нам из глубины веков сложенные христианскими народами и устремлённые к яслям Богомладенца Христа песни. В них играет отблеск каждой светлой народной души, через них она отдает нам свое богатство. Горняя красота, почерпнутая в храме, разливалась по миру в творениях духа и рук человеческих. Не могла насытиться любящая Господа душа священным славословием в храме. Унося в себе воспринятые в Богослужении священные образы, переживания и мысли, желала славить своего Спасителя и под кровом родного дома, и под сводом родного неба, и на всяком месте. Неудержимо стремилась она принести свои таланты к яслям Богомладенца вослед мудрецам, пришедшим с востока.
Так рядом с великим сокровищем богослужебного пения вызревала мощная народная духовно-песенная культура, остающаяся и по сей день кладезем мелодического и поэтического богатства.
Еще в раннехристианские века и во всякую эпоху изливались из народной души благочестивые песни –  кáланды, посвящённые важнейшим событиям церковного года, составившим домостроительство нашего спасения. В русской традиции они именуются колядками. Среди них несомненное большинство у всех христианских народов посвящено празднику Рождества Христова. В греческой традиции известны также песни, посвященные Животворящему Кресту Господню, Богоявлению, Преображению, Великой Страстной Пятнице, Пасхе, святому Василию Великому и приходу Нового Года,  святому Лазарю Четверодневному и другим святым.
Познакомить боголюбивых соотечественников с тем, как славили и продолжают славить Рождество братские нам по вере народы – и есть цель нотного издания "Греция. Антологии. Рождество в песенной традиции православных народов.". Вера во Христа, рождённого от Девы в Вифлееме – главное, что роднило и роднит нас, и единственное, что может роднить глубоко.
Этот выпуск нотной антологии посвящён Греции. Греческая церковь – наследница Византии, в её лоне сохранились и самые древние богослужебные песнопения, и самые древние песни-кáланды. Уместно вспомнить, что и саму Православную веру с её гимнографией и церковными искусствами мы восприняли от матери – Византии. Оставаясь хранительницей величайшего святоотеческого православного культурного наследия, Греческая Церковь и сегодня, как десять веков назад, продолжает делиться с нами своими сокровищами.
Событие, сопутствующее Рождеству – поклонение волхвов и само место явления миру Богомладенца Христа – Палестина, Восток, нашли отражение в многочисленных образцах русской поэзии, обусловив появление в них восточных мотивов. Эти стихотворения удивительно созвучны древним мелодиям рождественских песен, которые сохранила восточная греческая традиция, имея с ними и единый источник вдохновения.
Греческие кáланды повествовательного характера, опирающиеся на Евангельский рассказ о Рождестве Христовом (их точные переводы на русский язык помещены в приложении) естественным образом не разнятся своей поэтикой с текстами такого же содержания в славянской традиции.
Всё это послужило источником творческого дерзновения к соединению некоторых мелодий византийского происхождения с русскими стихотворениями, повествующими о Рождестве. Это сделано в надежде на то, что лучшие напевы греческих кáланд, традиционно служащих прославлению Христа, и прекрасные образцы нашей русской поэзии заблистают новыми гранями в своем единстве, прославляя великое спасительное событие Христова Рождества.
Некоторые наиболее древние греческие кáланды, распространяясь по земле Византии и ее островам, обретали и свои мелодические особенности, с характерными чертами, присущими тем или иным областям. Нередко один и тот же древний поэтический текст встречается со многими мелодиями, родившимися в разных землях Эллады и в разные эпохи. Особенно много мелодических вариантов у древней византийской кáланды «Ἄναρχος Θεὸς» («Безначальный Бог»), а также «Καλὴν ἑσπέραν ἄρχοντες» («Добрый вечер, господа») и «Χριστούγεννα πρωτούγεννα» («Рождество – предрождество»). Иногда такие кáланды имеют общими только первые поэтические строки, а далее значительно разнятся по смыслу. Иногда, наоборот, отличаются друг от друга только первыми строками.
Некоторые кáланды предлагаются в сборнике не только в нотном переложении, но и в традиционной музыкальной семиографии, т.е. так, как записываются в Греческой Церкви все богослужебные песнопения. К этому нас побудило желание дать возможность нашим дорогим читателям и, возможно, будущим исполнителям впервые публикуемых в России традиционных греческих кáланд ближе прикоснуться к великой традиции византийского пения.
Для кого-то они могут послужить и пособием для начального научения знаковому невменному письму византийской музыки. С этой целью в приложении помещены таблицы значений основных знаков невменного письма. Однако необходимо отметить, что нотная система, в отличие от невменной, не передаёт и не способна передать всего таинственного богатства мелодического интонирования и тонкостей артикуляции. Певческие интонации, накопленные веками в богатстве живого молитвенного опыта Церкви, находят в них своё наилучшее и полное выражение. Поэтому хор или ансамбль, вынужденный до времени петь византийские песнопения по нотам, желательно должен руководиться регентом, изучающим традиционную систему записи и передающим певцам особенности интонирования примером звучания своего голоса, а также через звукозаписи. Более подробно познакомиться с невменной системой записи можно по книге Захáриаса Пасхали́диса.
В настоящее издание вошли наиболее известные и любимые греческим народом кáланды, оригинальные образцы которых публикуются по сборнику Пáноса Пандэлóпулоса «Греческая традиционная кáланда со всей Греции в византийской музыкальной семиографии».  
В качестве подспорья для исполнения кáланд на греческом языке в приложении помещены фонетическая таблица и транскрипции всех греческих текстов для возможности проверить правильность произношения.
Мы надеемся, Богу содействующу, познакомить русского слушателя и исполнителей-певчих также с другими национальными певческими традициями в последующих изданиях.


Всё да славит и хвалит рождённого Христа!
Каждая способная к этому чистая мелодия!
Каждое способное к этому чистое слово!
Каждая способная к этому чистая душа!
Всякое дыхание да хвалит Господа!

Просим боголюбивых соотечественников о молитвенной и любой другой доброхотной поддержке дальнейших изданий нашей Церковно-певческой школы. Возможные недостатки и погрешности этого труда смиренно просим покрыть любовью. Тем же, кто содействовал выходу в свет этого издания, да воздаст Всемилостивый Господь.


Ирина Болдышева. Вступительная статья к нотному сборнику "Греция" антологии "Рождество  в песенной традиции православных народов".

 

назад

Новости сайта
Предстоящие события
Прошедшие события
Как помочь хору

Преподобный Иоанн Дамаскин

Календарь
Поздравляем!
Просим помолиться
Обратите внимание
События
Конференция, посвященная 250-летию собора
2018-04-26

 26 апреля в здании Санкт-Птеребургской Епархии, митрополичий корпус, Синий зал, состоится к ...

Деятельность хора не имеет коммерческой направленности.
Все паломнические поездки осуществляются на пожертвования.
Церковно-певческая школа во имя преподобного Иоанна Дамаскина
191025, Санкт-Петербург, собор Владимирской иконы Божей Матери
Владимирский проспект, д. 20, тел. 8 (812) 717-98-14
E-mail: kratima@mail.ru