На главную Карта сайта Письмо нам
Главная О хоре Видео Фото Аудио Издания Ноты Контакты

Вход в пещеру преподобного Иоанна Дамаскина

Наш храм
Св. Иоанн Дамаскин
История хора
Публикации о хоре
Страница регента
Для хористов
Для родителей
Для друзей и благотворителей
Нужды и проекты
Архив
Дипломы и грамоты
Диалоги
+ КРАТИМА +
Страница регента
О византийских каландах
Автор: Ирина Болдышева Дата: 06.01.2014

 О византийских каландах.

Проходят столетия… Мир и войны сменяют друг друга.
За поколением поколение уходит в вечность, пройдя земной путь трудов, скорбей и радостей. Над этим великим шествием в путь всея Земли, где каждая живая душа драгоценна в очах живого Бога, сияет незыблемое неизменное светоносное, согревающее и дарящее надежду Солнце Правды – Христос, пришедший на землю младенцем через Пречистую Деву-Богородицу. Он и сегодня – вся надежда наша. Он и Его Святая Церковь – Небесная и Земная.
Много у Бога народов… Много сменилось на Земле Его эпох… Но каждая душа, не отринувшая Свет, по-своему непостижимо согрелась этим великим, никогда не угасающим Солнцем Правды. Также и каждый призываемый Им народ. Святые чувствования всех, кто в юдоли земной пережил с Ним встречу, не сокрылись от нас  –   их потомков  –  совершенно, но заблистали великими и малыми откровениями священного искусства Соборной Апостольской Православной церкви в гимнографии, песнотворчестве, иконописи, архитектуре.
Но не только…
Словно реки, от каждого поколения вбиравшие новые чистые ручейки, приходят к нам из глубины веков сложенные христианскими народами и устремлённые к яслям Богомладенца Христа песни. В них играет отблеск каждой светлой народной души, через них она отдает нам свое богатство. Горняя красота, почерпнутая в храме, разливалась по миру в творениях духа и рук человеческих. Не могла насытиться любящая Господа душа священным славословием в храме. Унося в себе воспринятые в Богослужении священные образы, переживания и мысли, желала славить своего Спасителя и под кровом родного дома, и под сводом родного неба, и на всяком месте. Неудержимо стремилась она принести свои таланты к яслям Богомладенца вослед мудрецам, пришедшим с востока.
Так рядом с великим сокровищем богослужебного пения вызревала мощная народная духовно-песенная культура, остающаяся и по сей день кладезем мелодического и поэтического богатства.
Еще в раннехристианские века и во всякую эпоху изливались из народной души благочестивые песни –  кáланды, посвящённые важнейшим событиям церковного года, составившим домостроительство нашего спасения. В русской традиции они именуются колядками. Среди них несомненное большинство у всех христианских народов посвящено празднику Рождества Христова. В греческой традиции известны также песни, посвященные Животворящему Кресту Господню, Богоявлению, Преображению, Великой Страстной Пятнице, Пасхе, святому Василию Великому и приходу Нового Года,  святому Лазарю Четверодневному и другим святым.
Познакомить боголюбивых соотечественников с тем, как славили и продолжают славить Рождество братские нам по вере народы – и есть цель нотного издания "Греция. Антологии. Рождество в песенной традиции православных народов.". Вера во Христа, рождённого от Девы в Вифлееме – главное, что роднило и роднит нас, и единственное, что может роднить глубоко.
Этот выпуск нотной антологии посвящён Греции. Греческая церковь – наследница Византии, в её лоне сохранились и самые древние богослужебные песнопения, и самые древние песни-кáланды. Уместно вспомнить, что и саму Православную веру с её гимнографией и церковными искусствами мы восприняли от матери – Византии. Оставаясь хранительницей величайшего святоотеческого православного культурного наследия, Греческая Церковь и сегодня, как десять веков назад, продолжает делиться с нами своими сокровищами.
Событие, сопутствующее Рождеству – поклонение волхвов и само место явления миру Богомладенца Христа – Палестина, Восток, нашли отражение в многочисленных образцах русской поэзии, обусловив появление в них восточных мотивов. Эти стихотворения удивительно созвучны древним мелодиям рождественских песен, которые сохранила восточная греческая традиция, имея с ними и единый источник вдохновения.
Греческие кáланды повествовательного характера, опирающиеся на Евангельский рассказ о Рождестве Христовом (их точные переводы на русский язык помещены в приложении) естественным образом не разнятся своей поэтикой с текстами такого же содержания в славянской традиции.
Всё это послужило источником творческого дерзновения к соединению некоторых мелодий византийского происхождения с русскими стихотворениями, повествующими о Рождестве. Это сделано в надежде на то, что лучшие напевы греческих кáланд, традиционно служащих прославлению Христа, и прекрасные образцы нашей русской поэзии заблистают новыми гранями в своем единстве, прославляя великое спасительное событие Христова Рождества.
Некоторые наиболее древние греческие кáланды, распространяясь по земле Византии и ее островам, обретали и свои мелодические особенности, с характерными чертами, присущими тем или иным областям. Нередко один и тот же древний поэтический текст встречается со многими мелодиями, родившимися в разных землях Эллады и в разные эпохи. Особенно много мелодических вариантов у древней византийской кáланды «Ἄναρχος Θεὸς» («Безначальный Бог»), а также «Καλὴν ἑσπέραν ἄρχοντες» («Добрый вечер, господа») и «Χριστούγεννα πρωτούγεννα» («Рождество – предрождество»). Иногда такие кáланды имеют общими только первые поэтические строки, а далее значительно разнятся по смыслу. Иногда, наоборот, отличаются друг от друга только первыми строками.
Некоторые кáланды предлагаются в сборнике не только в нотном переложении, но и в традиционной музыкальной семиографии, т.е. так, как записываются в Греческой Церкви все богослужебные песнопения. К этому нас побудило желание дать возможность нашим дорогим читателям и, возможно, будущим исполнителям впервые публикуемых в России традиционных греческих кáланд ближе прикоснуться к великой традиции византийского пения.
Для кого-то они могут послужить и пособием для начального научения знаковому невменному письму византийской музыки. С этой целью в приложении помещены таблицы значений основных знаков невменного письма. Однако необходимо отметить, что нотная система, в отличие от невменной, не передаёт и не способна передать всего таинственного богатства мелодического интонирования и тонкостей артикуляции. Певческие интонации, накопленные веками в богатстве живого молитвенного опыта Церкви, находят в них своё наилучшее и полное выражение. Поэтому хор или ансамбль, вынужденный до времени петь византийские песнопения по нотам, желательно должен руководиться регентом, изучающим традиционную систему записи и передающим певцам особенности интонирования примером звучания своего голоса, а также через звукозаписи. Более подробно познакомиться с невменной системой записи можно по книге Захáриаса Пасхали́диса.
В настоящее издание вошли наиболее известные и любимые греческим народом кáланды, оригинальные образцы которых публикуются по сборнику Пáноса Пандэлóпулоса «Греческая традиционная кáланда со всей Греции в византийской музыкальной семиографии».  
В качестве подспорья для исполнения кáланд на греческом языке в приложении помещены фонетическая таблица и транскрипции всех греческих текстов для возможности проверить правильность произношения.
Мы надеемся, Богу содействующу, познакомить русского слушателя и исполнителей-певчих также с другими национальными певческими традициями в последующих изданиях.


Всё да славит и хвалит рождённого Христа!
Каждая способная к этому чистая мелодия!
Каждое способное к этому чистое слово!
Каждая способная к этому чистая душа!
Всякое дыхание да хвалит Господа!

Просим боголюбивых соотечественников о молитвенной и любой другой доброхотной поддержке дальнейших изданий нашей Церковно-певческой школы. Возможные недостатки и погрешности этого труда смиренно просим покрыть любовью. Тем же, кто содействовал выходу в свет этого издания, да воздаст Всемилостивый Господь.


Ирина Болдышева. Вступительная статья к нотному сборнику "Греция" антологии "Рождество  в песенной традиции православных народов".

 

назад

Новости сайта
Предстоящие события
Прошедшие события
Как помочь хору

Преподобный Иоанн Дамаскин

Календарь
Поздравляем!
Просим помолиться
Обратите внимание
События



Деятельность хора не имеет коммерческой направленности.
Все паломнические поездки осуществляются на пожертвования.
Церковно-певческая школа во имя преподобного Иоанна Дамаскина
191025, Санкт-Петербург, собор Владимирской иконы Божей Матери
Владимирский проспект, д. 20, тел. 8 (812) 717-98-14
E-mail: kratima@mail.ru